Quand les promoteurs écartèlent… l’euskara

PromoteursErdeko
« Et pour couronner le tout, notre académicien en puissance prévoit un troisième bâtiment situé à mi-pente, qu’il baptise “Erdeko” en lieu et place de “Erdiko”. »

Non seulement les promoteurs immobiliers se délectent à faire leur beurre de chaque parcelle de terrain encore libre, mais ils ne s’arrêtent pas en si bon chemin. En effet, l’investisseur étant attiré par ce petit pays verdoyant où l’indigène chante et danse toute la journée au pied des montagnes, il faut bien l’appâter par du pittoresque. A ce titre, la lecture en ligne des plaquettes immobilières est à conseiller à quiconque dispose d’une petite demi-heure à tuer ; elle est édifiante de racolage et de lieux communs folkloristes.  Mais ce qui saute aussi aux yeux, c’est les noms des programmes immobiliers en question.

Sucré-salé

Bien sûr, en fonction des villes concernées, l’usage de l’euskara est plus ou moins de mise. Il est évident que l’aristocratique Biarritz ou la (on-ne-sait-plus-trop-quoi) Anglet se passent assez volontiers de noms fleurant trop le vascon.

Le choix d’être ou ne pas être euskalzale étant évidemment libre, chacun jugera selon ses critères esthétiques ces noms français plus ou moins jolis ou au contraire fades.

Personnellement, baptiser des programmes immobiliers “Central Avenue” (Aedifim immobilier), “Avant-garde” (Immotec immobilier) ou “Paloma” (encore Immotec immobilier) ne me paraît pas du meilleur goût, mais bon.

Parfois, les promoteurs cherchent à faire un savant mélange entre basque et français, peut-être pour satisfaire tout le monde à la fois. Du coup, on se retrouve avec d’assez bizarres “L’Orée Baiona” (Nexity immobilier) ou “Plaza Saint-Joseph” (Alday immobilier) à Saint-Jean-de-Luz. Dans ce genre “sucré-salé”, le plus incongru me semble être ce même Robert Alday, qui choisit de baptiser totalement en français son programme bayonnais “Les jardins de la Nive”, alors qu’il va nommer un programme équivalent “Les jardins d’Aturri” à… Dax ! Au moins a-t-il repéré que l’Adour avait un nom en euskara, ce qui lui a visiblement échappé pour la Nive ; par contre, il n’a visiblement pas intégré le fait que Dax avait cessé d’être une terre bascophone depuis environ 2000 ans, restant toutefois un pays de langue gasconne dont il aurait pu s’inspirer.

Les noms de résidences en matière immobilière, c’est un peu comme l’alcool en soirée étudiante : les mélanges ne donnent pas souvent grand-chose de bon.

Mal à l’euskara

Si les résidences “Plein Soleil” et autres joyeusetés de ce type sont toujours là, fidèles reflets de la richesse pourtant exquise de la langue de Molière, reconnaissons toutefois à nos amis promoteurs leur volonté – désintéressée ou bassement mercantile – de souvent faire un effort pour donner des noms basques à leurs programmes une fois sorti du BAB.

Ces derniers peuvent parfois être très jolis, et même faire montre d’une remarquable originalité: ainsi “Arpana” (Vinci immobilier à Ustaritz). Mais à part quelques exceptions, il semble évident que le choix d’un nom basque n’offre pas l’assurance du bon goût, confinant parfois à la nausée : comment peut-on encore baptiser des résidences “Villas Kattalin” (Amodia immobilier à Saint-Pée) ou “Lehio gorri” (Tagerim immobilier à Ustaritz) au début du XXIe siècle ?

Personnellement, je me demande si je ne préfère pas un beau nom français à de telles atrocités basques.

Mais surtout, au-delà de la banalité crasse de ces noms basques, c’est l’euskara qui se retrouve carrément martyrisée, évidemment d’abord dans son orthographe. Les exemples sont si nombreux que je ne peux tous les énumérer, des diverses variantes de “Eguzki” avec “I” ou “S” (ne manque qu’un “y” à la fin…), à des “Lurra” avec un seul “R”. Le programme “Ellaïa” (de Vinci immobilier à Bayonne) fait même mal aux yeux. Le pompon du mauvais goût est probablement le programme “Egurrean” de l’inimitable Alday à Bayonne, qui a probablement dû rechercher “bois” sur Google-traduction mais n’a pas saisi la différence entre “en bois” et “dans le bois”, pour nommer un immeuble niché dans un “cadre arboré” [sic] mais bel et bien en très écologique béton armé – rassurez-vous…

Perles

Pour finir sur deux notes plus légères – quoique – pointons avec malice ce promoteur voyou à l’ancienne qu’est Frédéric Orard (IFO immobilier) qui, non content de jouer avec les zones grises du PLU luzien pour éviter de devoir produire des logements sociaux sur son programme, affiche sur son site internet les photos des deux bâtiments dudit programme –l’un nommé “Gaineko” et l’autre “Behereko”, tous deux élevés sur un terrain effectivement pentu– mais présente Gaineko comme étant celui du bas et Behereko celui du haut… Et pour couronner le tout, notre académicien en puissance prévoit un troisième bâtiment situé à mi-pente, qu’il baptise “Erdeko” en lieu et place de “Erdiko”. S’il sait lire un règlement de PLU, il semble moins compétent devant le site Nola-erran.

Enfin, achevons avec une petite cerise sur le gâteau, davantage pour comble de mauvaise foi que par souci linguistique. Le promoteur Apria vante avec aplomb son programme luzien “Baretasun” (Tranquillité), situé à l’exact croisement entre… les voies d’entrée et de sortie de l’autoroute, l’entrée du Leclerc-drive, et la route menant à la zone d’activité de Jalday ! La présentation du site d’Apria vaudrait vraiment une chronique à elle seule…

Pour conclure, je ne sais pas si le Pays Basque est à vendre mais il est clair que pour certains, de bons dictionnaires (et une morale) sont à acheter d’urgence.

 

Soutenez Enbata !

Indépendant, sans pub, en accès libre, financé par ses lecteurs
Faites un don à Enbata.info ou abonnez-vous au mensuel papier

Enbata.info est un webdomadaire d’actualité abertzale et progressiste, qui accompagne et complète la revue papier et mensuelle Enbata, plus axée sur la réflexion, le débat, l’approfondissement de certains sujets.
Les temps sont difficiles, et nous savons que tout le monde n’a pas la possibilité de payer pour de l’information. Mais nous sommes financés par les dons de nos lectrices et lecteurs, et les abonnements au mensuel papier : nous dépendons de la générosité de celles et ceux qui peuvent se le permettre.
« Les choses sans prix ont souvent une grande valeur » Mixel Berhocoirigoin
Cette aide est vitale. Grâce à votre soutien, nous continuerons à proposer les articles d'Enbata.Info en libre accès et gratuits, afin que des milliers de personnes puissent continuer à les lire chaque semaine, pour faire ainsi avancer la cause abertzale et l’ancrer dans une perspective résolument progressiste, ouverte et solidaire des autres peuples et territoires.
Chaque don a de l’importance, même si vous ne pouvez donner que quelques euros. Quel que soit son montant, votre soutien est essentiel pour nous permettre de continuer notre mission.
Faites un don ou abonnez vous à Enbata : www.enbata.info/articles/soutenez-enbata

  • Par chèque à l’ordre d’Enbata, adressé à Enbata, 3 rue des Cordeliers, 64 100 Bayonne
  • Par virement en eusko sur le compte Enbata 944930672 depuis votre compte eusko (euskalmoneta.org)
  • Par carte bancaire via système sécurisé de paiement en ligne : paypal.me/EnbataInfo
  • Par la mise en place d’un prélèvement automatique en euro/eusko : contactez-nous sur [email protected]

Pour tout soutien de 50€/eusko ou plus, vous pourrez recevoir ou offrir un abonnement annuel d'Enbata à l'adresse postale indiquée. Milesker.

Si vous êtes imposable, votre don bénéficiera d’une déduction fiscale (un don de 50 euros / eusko ne vous en coûtera que 17).

Enbata sustengatu !

Independentea, publizitaterik gabekoa, sarbide irekia, bere irakurleek diruztatua
Enbata.Info-ri emaitza bat egin edo harpidetu zaitezte hilabetekariari

Enbata.info aktualitate abertzale eta progresista aipatzen duen web astekaria da, hilabatero argitaratzen den paperezko Enbata-ren bertsioa segitzen eta osatzen duena, azken hau hausnarketara, eztabaidara eta zenbait gairen azterketa sakonera bideratuagoa delarik.
Garai gogorrak dira, eta badakigu denek ez dutela informazioa ordaintzeko ahalik. Baina irakurleen emaitzek eta paperezko hilabetekariaren harpidetzek finantzatzen gaituzte: ordaindu dezaketenen eskuzabaltasunaren menpe gaude.
«Preziorik gabeko gauzek, usu, balio handia dute» Mixel Berhocoirigoin
Laguntza hau ezinbestekoa zaigu. Zuen sustenguari esker, Enbata.Info artikuluak sarbide librean eta urririk eskaintzen segituko dugu, milaka lagunek astero irakurtzen segi dezaten, hola erronka abertzalea aitzinarazteko eta ikuspegi argiki aurrerakoi, ireki eta beste herri eta lurraldeekiko solidario batean ainguratuz.
Emaitza oro garrantzitsua da, nahiz eta euro/eusko guti batzuk eman. Zenbatekoa edozein heinekoa izanik ere, zure laguntza ezinbestekoa zaigu gure eginkizuna segitzeko.
Enbatari emaitza bat egin edo harpidetu: https://eu.enbata.info/artikuluak/soutenez-enbata

  • Enbataren izenean den txekea “Enbata, Cordeliers-en karrika 3., 64 100 Baiona“ helbidera igorriz.
  • Eusko transferentzia eginez Enbataren 944930672 kontuan zure eusko kontutik (euskalmoneta.org-en)
  • Banku-txartelaren bidez, lineako ordainketa sistema seguruaren bidez: paypal.me/EnbataInfo
  • Euro/euskotan kenketa automatikoa plantan emanez: gurekin harremanetan sartuz [email protected] helbidean

50€/eusko edo gehiagoko edozein sustengurentzat, Enbataren urteko harpidetza lortzen edo eskaintzen ahalko duzu zehaztuko duzun posta helbidean. Milesker.
Zergapean bazira, zure emaitzak zerga beherapena ekarriko dizu (50 euro / eusko-ko emaitzak, 17 baizik ez zaizu gostako).

7 réflexions sur « Quand les promoteurs écartèlent… l’euskara »

  1. Excellent article, une plume qui titille juste comme il faut sans rentrer dans l’agressif. Bravo, ce fut un plaisir à lire.

  2. Biziki ona da artikulua, Peio. Anitz haserrearazten nauen gai bat hunkitu duzu. Eta ez da bakarrik gertatzen etxegintza proiektuekin; baizik eta edozein zentro, elkarte eta abarren izenak ematearekin. Osagarri-zentro batek izena, euskaraz, baina azalpen guzia frantsesez… Horrelako zenbat! Bistan da, horrek arazo sakonago bat adierazten du: zer den euskara, frantsesen begietan. Hots, baliorik ez duen hizkuntza bat, hila, apaingarri eta « tokiko » kolore pixka bat emateko eta kito. Bada zer idatzi eta zer erran gai honetaz…

  3. Ainitz atsekabetzen nauen gaia da…Orain arte Kotxepen (ez autoaren azpian…) bizi izan naiz eta heldu den astetik aitzina « Aldizka » deitzen den etxean biziko naiz! Herriko etxeek toponimia errespetarazi beharko lukete.

  4. Très bon article, mais il faudrait qu’il soit lu par un maximum de personnes.
    Que faire contre cela? aller manifester? je n’ai pas de solution….et vous?

  5. « Perlak » aipatu dituzu, baina egiazko perla zure artikulua da, jauna. Euskaldun guziek zuk bezala ihardesten balute, promotore horiek kasu gehiago egingo lukete beren aho fina zabaldu aitzin…

  6. Le nom « Paloma » à Biarritz pourrait ne pas être incongru, s’il était totalement volontaire, ce dont on peut douter. Paloma signifie palombe en gascon et se prononce « paloume ». Biarritz étant aussi une commune occitanophone, on pourrait donc trouver ça logique.

  7. Article bien ficelé et ravageur par son ironie… bravo. On peut se poser la question du degré d’exigence des communes concernées lors de l’octroi d’un permis de construire, d’autant que leurs services annexes seront impactés de ces inepties : site internet, plan de ville ou quartier, etc… même chose pour les adresses postales.

Les commentaires sont fermés.