Comprendre

Gérald Darmanin présente son projet d’autonomie corse

Lorsque vous lirez ces lignes, le ministre de l’Intérieur français aura présenté son propre projet d’autonomie aux élus de l’Assemblée de Corse. Il les a invités —convoqués ?— à Paris le lundi 26 février, en prenant prétexte que l’ensemble des élus de l’assemblée de Corse ne s’était pas mis d’accord dans les délais impartis sur un texte commun de statut d’autonomie. C’était la condition demandée par Emmanuel Macron lors de sa visite sur l’île le 28 septembre 2023. En faisant mine d’ignorer que 73 % de cette assemblée avait approuvé un statut le 5 juillet 2023. Sans avoir le choix, le président Gilles Simeoni s’est courageusement attelé à la tâche pour élargir cette majorité déjà considérable. Comme prévu, il a suffi aux élus de droite de bloquer les choses sur le plan des compétences, en particulier législatives. Nous avions en octobre dernier dénoncé cette manœuvre annoncée. Le piège vient de se refermer.
Pour les lecteurs d’Enbata désireux d’approfondir ces questions, voici deux documents de fond: une interview de Gilles Simeoni accordée début janvier à un média corse, et qui présente avec brio sa vision de l’autonomie dans son contexte. Il est accompagné de la «déclaration politique solennelle des élus de la délégation de la Corse», adoptée le 23 février par les élus invités place Beauvau, peu avant la rencontre avec le ministre français. (...)
Comprendre

Le Zéro artificialisation nette une opportunité pour Iparralde

La loi Climat et résilience consacre le Zéro artificialisation nette à mettre en oeuvre à l’horizon 2050. En attendant, la consommation d’espaces naturels, agricoles et forestiers doit être réduite de moitié d’ici 2031. Une véritable opportunité pour un (a)ménagement plus sobre, plus écologique et plus inclusif du Pays Basque nord.
Carole Ternois, membre du groupe Habitat de Bizi !, est urbaniste-programmiste. Chargée de la définition puis la mise en oeuvre de projets immobiliers, elle a piloté la dernière phase du projet de réhabilitation de la Maison de la Radio à Paris ou encore une mission transverse Développement Durable pour le compte du Ministère de la Justice. (...)
Opinion

Lau ideia biharko euskaldun berrien bila joateko

Joan den hilabetean, Ipar Euskal Herriaren harrera gaitasuna galdezkatzen nuen lurraldearen erakargarritasuna eta gure bizimoldeak kondutan hartuz “Sommes-nous trop nombreux” artikuluan. Enbatako webgunean agertu diren hainbat iruzkinek azpimarratu duten bezala erronka demografiko honek beste galdera batzu azaleratzen ditu. Horien artean euskara eta euskal kulturaren bizitasun maila funtsezkoa ikusten dut galdezkatzea gure mugimenduarentzat.
Hain zuzen ere, Bagiraren inkesta handiak erronka hau azpimarratzen du. Erantzuleentzat, euskara da, bai XXI. mendeko abertzaletasunaren oinarrietako zabalena, bai mugimenduak izan beharko lukeen lehentasunetako lehena, edozein dela ere beraien euskara-maila, inplikazio-sektorea, belaunaldia... Nola egin orduan zifren errealitatea gainditzeko eta euskal herria euskaldunagoa izan dadin? (...)
Comprendre

Pourquoi et comment sauver les langues régionales ?

Euskal Babel et Jakinola-Maison des Langues ont la même passion pour les langues et œuvrent localement pour la promotion de la diversité des langues et des cultures. A l’occasion de la journée mondiale des langues maternelles, le mercredi 21 février 2024, à partir de 18h30 au 69 boulevard Alsace Lorraine à Bayonne elles proposent une soirée de conférences autour des langues régionales, et plus largement des langues minoritaires.
Parmi les intervenants on trouvera entre autres, Marie Pourquié, psycholinguiste et aussi Michel Feltin-Palas, journaliste et écrivain, qui nous permettra de comprendre que la "différence entre les « petites langues » et les « grandes », c'est que les premières n’ont pas eu la chance de devenir des langues officielles d’un État, cela faisant d’elles des langues minoritaires, voire des langues minorisées." (...)
Comprendre

StopAski! Gakoak herriari

Herrian Bizi Plataformak engaiamendua hartu du 2024ko urtarrilaren 1etik goiti bigarren etxebizitza bilakatuko litaiken edozein etxebizitza publikoki salatzeko
Kanpaina horren parte izan nahi baduzu esku kolpe bat emanez, zauri, otsailaren 21ean asteazkenez 19:00tan, Uztaritzeko Lapurdi gelara. (...)
Opinion

Trois petites fermes ne marchent pas sur la tête

La colère des blocages paysans est légitime.
Plutôt fort de café, cependant, que la FNSEA se pose en fer de lance de la contestation. Alors que depuis des décennies, elle marche main dans la main avec l’État pour privilégier une agriculture servant au mieux les intérêts des grosses entreprises de l’agrobusiness. (...)
Tartaro

Donapaleuko libertimendua

Denbora goxoa, jendetsua, dantzariak arin arin, Maddi Ane Txoperena eta Aitor Servier bertsulariak, musikariak, lekuko jokalari gazteak (zirtzilak eta beste…): ez zen deus eskas Donapaleuko libertimenduan. Oraiko gai ainitz jorratuak izan dira, ez beti denen gustura bainan polliki euskaraz arramoldatuak umore hoberenean.
Amikuze xoko huntan ere bada zer ikus, entzun eta ikas. Eskerrak guzieri eta agian heldu den urte arte! (...)
Comprendre

La Paix maintenant, une exigence populaire

VIDEO - Un film très pédagogique sur Louhossoa et les Artisans de la Paix. Moins de 25 minutes pour mieux comprendre le processus de désarmement et de Paix en Pays Basque.
Plus de 7 ans après leur arrestation le 16 décembre à Louhossoa, Béatrice Molle Haran et Jean-Noël Etcheverry « Txetx », comparaîtront les 2 et 3 avril prochains pour cette action de démantèlement d’une partie de l’arsenal de l’organisation ETA devant le tribunal correctionnel de Paris. Lien pour faire un don afin de faire face aux dépenses liées au procès de Louhossoa en fin de vidéo.
Comprendre

Voyage au pays de l’ezko

Les cires de deuil, les pratiques rituelles qui les entourent et donnent sens, leur symbole et leur fabrication, ont fait l’objet d’une résidence d’artiste aux Aldudes. Aglaë Miguel s’est emparé de ces cires, avec la complicité de Mari Campistron.
Toutes deux en ont fait un livre délicieux, un livre d’artiste trilingue, en euskara, en anglais et en français. Comme un journal de voyage qui égrène au fil des pages dépliées puis refermées, une recherche attentive et des rencontres, autour de cet objet si répandu hier et aujourd’hui méconnu. (...)